[ ]

   

English

<< Back to Contents

Français

<< Retour à la Table des Matières

Português

<< Volta para o Índice

  I am not trying to live in this world... I'm learning to die in it. 1 Cor. 15:31; Rom. 7:3, 8:1.

JOSHUA 16


Josh 16:1-4 The children of Joseph are next, right after Judah. Joseph was the 11th son of Jacob, but Joseph became a personal picture of Israel's Messiah, in this way... Joseph was refused by his brothers in his early life but became the one who really rescued them later on. Then he was their provider and their glory as head over all the land of Egypt (Genesis 49:22-26).

Josh 16:4 Joseph was given a double portion (Genesis 48:22), his two sons became heads of tribes.

Josh 16:5-10 While Manasseh was the first-born (see verse 4), Ephraim comes first, because of Jacob's blessing of Genesis 48:8-20.
Je n'essaie pas de vivre dans ce monde... J'y apprends à mourir - 1 Cor 15:31; Ro 7:3; 8:1.

JOSUÉ 16


Jos 16:1-4 Ensuite viennent les enfants de Joseph, tout de suite après Juda. Joseph était le onzième fils de Jacob mais il est devenu une image personnelle du Messie d'Israël. C'est ainsi que... Joseph est rejeté par ses frères dans sa jeunesse mais est devenu celui qui les secouru réellement plus tard. Il fut leur pour et leur gloire à la tête du pays d'Égypte (Ge 49:22-26).

Jos 16:4 Il lui fut donné une double portion (Ge 48:22) et ses deux fils devinrent les têtes de tribus.

Jos 16:5-10 Même si Manassé était le premier-né (v.4), Éphraïm passe en premier à cause de la bénédiction de Jacob dans Genèse 48:8-20.
Não estou tentando viver neste mundo... estou aprendendo a morrer nele. 1 Co 15:31; Rm 7:3; 8:1.

JOSUÉ 16


Js 16:1-4 Os filhos de José vem a seguir, logo após Judá. José foi o décimo primeiro filho de Jacó, mas José se tornou uma figura pessoal do Messias de Israel, deste modo... José foi rejeitado por seus irmãos em sua juventude pois se tornou aquele que verdadeiramente os salvou mais tarde. Então passou a ser quem os mantinha e a glória e cabeça sobre toda a terra do Egito (Gn 49:22-26).

Js 16:4 José recebeu uma porção dupla (Gn 48:22), seus dois filhos se tornaram cabeças de tribos.

Js 16:5-10 Embora Manassés fosse o primogênito (veja vers. 4), Efarim vem primeiro, por causa da bênção dada a Jacó em Gênesis 48:8-20.
 
 

<< Back to Contents

<< Retour à la Table des Matières

<< Volta para o Índice

 
 

by Norman Berry - 1911-2001
Published by Mario Persona contato@mariopersona.com.br


To purchase printed copies of Chapter a Day visit Bibles & Publications
Para Literatura em Português, visite Verdades Vivas


 
 
Worried about your career? Read MOVING ON. Send this page's address to a friend. / Envie o endereço desta página a um amigo.

From / De: Your name / Seu Nome

Your email / Seu email


To/Para: Your friend's name / Nome de seu amigo

Your friend's email / e-mail de seu amigo

Comments / Comentário:

* Fill in all fields / Preencha todos os campos

  Preocupado com a carreira? Leia DIA DE MUDANÇA.